(no subject)
May. 3rd, 2022 10:51 amШемас Маканны, "Мой рыжий дрозд".
Почему-то она вспоминалась как книга проблемная, поднимающая много вопросов подростковой вседозволенности. А еще довольно сложная политически, про борьбу Ирландии за язык и проигрыш в этой борьбе - ведь детей в Ирландии буквально заставляют говорить по-ирландски, а они все равно общаются на английском. Специально в шкафу нашла, чтобы перечитать. Судя по обнаруженной закладке в виде ученического проездного, читала я ее классе в восьмом или немного позднее. Удивительно, насколько дети доверчивы.
Книга - просто скучная чепуха из нарванных кусков новостей, фантазий, с мистикой до кучи, чтобы лучше смотрелось. Чем-то отдаленно напомнила Жана Жене, но без порнографических вставок. В послесловии редакторы отмечают, что для того, чтобы свести две линии, они несколько изменили авторский сюжет. Вопиюще. Не знаю, что уж там изменили, но на мой взгляд линии вообще не сводятся.
Вседозволенность представлена выращиваемой на подоконнике травкой и попойкой в последний день. Срубленные сосны вообще не запомнились, да и понятно, это же совершенно нелогично. А вот про язык и правда интересно, только помню я все это, оказывается, вообще не из этой книги. А из какого-то фильма про ИРА. Или это тоже книга была, но скорее всего библиотечная, и концов не найти. Короче, жаль потерянного времени.
Почему-то она вспоминалась как книга проблемная, поднимающая много вопросов подростковой вседозволенности. А еще довольно сложная политически, про борьбу Ирландии за язык и проигрыш в этой борьбе - ведь детей в Ирландии буквально заставляют говорить по-ирландски, а они все равно общаются на английском. Специально в шкафу нашла, чтобы перечитать. Судя по обнаруженной закладке в виде ученического проездного, читала я ее классе в восьмом или немного позднее. Удивительно, насколько дети доверчивы.
Книга - просто скучная чепуха из нарванных кусков новостей, фантазий, с мистикой до кучи, чтобы лучше смотрелось. Чем-то отдаленно напомнила Жана Жене, но без порнографических вставок. В послесловии редакторы отмечают, что для того, чтобы свести две линии, они несколько изменили авторский сюжет. Вопиюще. Не знаю, что уж там изменили, но на мой взгляд линии вообще не сводятся.
Вседозволенность представлена выращиваемой на подоконнике травкой и попойкой в последний день. Срубленные сосны вообще не запомнились, да и понятно, это же совершенно нелогично. А вот про язык и правда интересно, только помню я все это, оказывается, вообще не из этой книги. А из какого-то фильма про ИРА. Или это тоже книга была, но скорее всего библиотечная, и концов не найти. Короче, жаль потерянного времени.